Сроки проведения:
10.11.202017.12.2020
Добавить в:
Тип мероприятия:
Программа повышения квалификации
Форма обучения:
Вечерняя форма
Место проведения:
Конференц-центр на Филипповском (г. Москва, Филипповский пер., д. 8, стр. 1 (ст. метро «Кропоткинская», «Арбатская»))
Это мероприятие также можно посетить:
В мероприятии участвуют:
39900₽
НДС не облагается. Цена указана без учета возможных скидок (подробнее).

Уважаемые слушатели!

Обращаем Ваше внимание, что в данной образовательной программе можно принять участие в режиме ОНЛАЙН.

На участие в программе в режиме онлайн предоставляется скидка 25%. Для получения скидки при заполнении регистрационной формы воспользуйтесь промокодом «ОНЛАЙН»

Кроме того, всем слушателям будет предоставлен доступ к записям эфиров трансляций.


Занятия проходят по вторникам и четвергам с 19.00 до 21.30

Дубинчин Алексей Анатольевич

кандидат юридических наук, LL.M, член Королевского института арбитров (Великобритания), генеральный юрисконсульт Strongbow Investments, руководитель юридической службы группы «Хадасса/Медскан»

1. Использование английского права в сделках с участием российских компаний или с вовлечением российских активов: аргументы «за» и «против». Участие отечественных юристов в сделках, подчиненных иностранному праву: что можно и что нельзя.

2. Форма договора в английском праве. Случаи обязательного оформления договора на письме. Различия между простым контрактом (simple contract) и документом за печатью (deed). Правила составления документа за печатью. Виртуальное заключение договора: последствия дела Mercury и техника взаимодействия договаривающихся сторон при подписании.

3. Толкование договора в английском праве - общий подход: литерализм против контекстуализма; доктрина «матрицы фактов» (matrix of fact doctrine). Contra Proferentem, Ejusdem Generis и другие специальные правила толкования договора в английском праве. Иллюстрации их применения в конкретных кейсах.

4. Подразумеваемые условия (implied terms) договора: практические аспекты. Исключение подразумеваемого условия соглашением сторон.

5. «Коммерческие» и «юридические» условия договоров. Стандартные (общеупотребимые) оговорки (boilerplate clauses) английских контрактов: что к ним относится и как с ними работать?

6. Оговорки subject to contract (при условии заключения договора) и non-binding nature (необязательный характер), их использование при подготовке преддоговорного соглашения (memorandum of understanding, termsheet, letter of intent). Тест на обязательность преддоговорного соглашения в условиях отсутствия оговорок subject to contract и non-binding nature. Проблема условий, оставленных сторонами договора открытыми.

7. Оговорка entire agreement (неделимость соглашения). Применение оговорки для целей исключения ответственности за введение в заблуждение (misrepresentation) и в рамках правила устных свидетельств (parol evidence rule). Оговорка о «неполагании» («non-reliance” clause).

8. Оговорка no oral modification (запрет на устные изменения договора) в свете новейшей практики Верховного Суда Великобритании.

9. Гарантии (warranties) как условия договоров. Практические аспекты составления и толкования договорных гарантий на примере сделок слияний и поглощений. Последствия нарушения договорных гарантий. «Индемнификация» гарантий.

10. Оговорка о компенсации имущественных потерь (indemnity clause), включаемая в текст договора: типичные случаи использования, превентивный и компенсаторный характер «индемнити», практические различия обоих вариантов, техника составления оговорки в специфических договорных ситуациях.

11. Оговорка об освобождении от ответственности (exemption clause): поиск и «узнавание» в тексте договора, специальные принципы толкования. Ограничения действия данного типа оговорок.

12. Оговорка о единственном средстве правового воздействия (exclusive remedy clause). Лимиты порождаемого правового эффекта.

13. Оговорка о заранее оценённых убытках (liquidated damages clause). Разграничение заранее оценённых убытков и штрафных оговорок (penalty clauses).

14. Оговорка о форс-мажоре (force-majeure clause) и последствия ее использования в свете признанной английском правом доктрины тщетности (frustration) договора.

15. Пункт договора о неприменении Акта о договорах (Права третьих лиц) 1999 года (Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999): суть теории прямой договорной связи (privity of contract) и предназначение данной оговорки.

16. Оговорка non-waiver (сторона договора не отказывается от своих прав). Теория waiver в английском праве, многогранность использования соответствующего термина, договорный аспект данной концепции.

17. Некоторые из общеупотребимых оговорок, применяемых при заключении отдельных типов договоров: оговорка restraint of trade / non-competition (ограничение или запрет на конкуренцию), оговорка tax gross up (увеличение платежа на сумму налога), оговорка о досрочном погашении (acceleration clause), оговорка о перекрёстном неисполнении (cross-default clause).

Дополнительные материалы

Стать участником

Полное наименование с указанием правовой формы
Пожалуйста, не забудьте указать индекс.

Информация об участниках

Обучаемый 1

К примеру, "Петров Иван Сергеевич".
К примеру, "Начальник юридического отдела".
Этот адрес должен быть доступным этому Обучаемому.
Этот телефон должен быть доступным этому Обучаемому.

Общая стоимость: 39900 р.