ВСЕ МЕРОПРИЯТИЯ
СОСТАВЛЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ, ПОДЧИНЕННЫХ АНГЛИЙСКОМУ ПРАВУ (вечерняя форма обучения)
СОСТАВЛЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ, ПОДЧИНЕННЫХ АНГЛИЙСКОМУ ПРАВУ (вечерняя форма обучения)
23 сентября - 30 октября 2024
Лекторы
Курс

Занятия проходят по понедельникам и средам с 19.00 до 22.00

Дубинчин Алексей Анатольевич

кандидат юридических наук, LL.M, член Королевского института арбитров (Великобритания), партнер юридической фирмы mazelegal.ru

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ

  • Использование английского права в сделках с участием российских компаний или с вовлечением российских активов: аргументы «за» и «против».
  • «Коммерческие» и «юридические» условия договоров.
  • Стандартные (общеупотребимые) оговорки (boilerplate clauses) английских контрактов.
  • Правила толкования договоров в английском праве.

ОГОВОРКИ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СУДЬБУ КОНТРАКТА В ЦЕЛОМ, ВКЛЮЧАЯ ЕГО ВОЗНИКНОВЕНИЕ И ИЗМЕНЕНИЕ

  • Оговорка subject to contract (при условии заключения договора) и оговорка non-binding nature (необязательный характер подписанного).
  • Оговорка о подписании контракта в качестве документа за печатью (deed clause).
  • Оговорка entire agreement (неделимость соглашения).
  • Оговорка no oral modification (запрет на устное изменение договора) в свете знакового решения Верховного Суда Великобритании.
  • Оговорка no-assignment (запрет уступки требований).
  • Пункт договора о неприменении Акта о договорах (Права третьих лиц) 1999 года (Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999).
  • Оговорка о делимости (отделении незаконного от законного) в отношении договора (severability clause).

ОГОВОРКИ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ИСПОЛНЕНИЕ КОНТРАКТА

  • Закрепление контрактом обязанности исполнять его добросовестно (express duty to act in good faith).
  • Оговорка о существенности срока (“time to be of the essence”).
  • Оговорки, предусматривающие заверения об обстоятельствах (warranties) либо связанные с таковыми (sandbagging, anti-sandbagging, etc.).

ОГОВОРКИ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ПОСЛЕДСТВИЯ НАРУШЕНИЯ КОНТРАКТА, ВКЛЮЧАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОНЫ

  • Оговорка о компенсации имущественных потерь при определенных обстоятельствах (indemnity clause).
  • Оговорка о заранее оценённых убытках (liquidated damages clause).
  • Оговорка о единственном средстве правового воздействия (exclusive remedy clause).

ОГОВОРКИ, СВЯЗАННЫЕ С ОСВОБОЖДЕНИЕМ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

  • Оговорка о форс-мажоре (force-majeure clause) и последствия ее использования в свете признанной английском правом доктрины тщетности (frustration) договора.
  • Оговорка об освобождении от ответственности (exemption clause).
  • Оговорка non-waiver (сторона договора не отказывается от своих прав).

 


Добавить мероприятие в
СОСТАВЛЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ, ПОДЧИНЕННЫХ АНГЛИЙСКОМУ ПРАВУ (вечерняя форма обучения)
СОСТАВЛЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ, ПОДЧИНЕННЫХ АНГЛИЙСКОМУ ПРАВУ (вечерняя форма обучения)
23 сентября - 30 октября 2024
Запись на мероприятие завершена
Место проведения
Конференц-центр на Филипповском (г. Москва, Филипповский пер., д. 8, стр. 1 (ст. метро «Кропоткинская», «Арбатская»))
Схема проезда
Форма обучения
Вечерняя
Документы
Похожие мероприятия